文章
  • 文章
搜索

新闻动态

NEWS AND INFORMATION


详细内容

混凝土密封固化剂一词的由来

这类材料英文翻译过来都叫混凝土致密剂,英文是 Liquid sealer hardener .自1999年刚在中国推广安斯福妙乐的时候必须取个通用名,因此直译为:水泥密封硬化剂,但是到了2002年,许多耐磨地面也把名字改为硬化地面,为了防止混淆,2002年12月开始把这通用名改名为"混凝土密封固化剂"并在网站注册了通用名。由于2002年前除了我在推动的安斯福妙乐没有其他任何类似产品在中国做,而且安斯福妙乐已经成为行业的绝对领袖,因此后来进来的厂家都沿用此名字。2008年地坪协会成立后,要建立液体密封硬化剂的行业标准,因此把行业名字按照翻译取为液体渗透密封硬化剂

    但我们安斯福妙乐依然采用混凝土密封固化剂,因为有这两点,第一:这类材料归在总的混凝土致密剂下面 第二:安斯福妙乐是不同于其他起到简单的密封硬化作用的材料,我们是唯一一个实际使用65年的产品,具有把混凝土密封固化的功能。因此,名称并没有对错,但内容确实大不一样!就如车 客车是车,汽车也是车,致密剂就是车这个层级的名称,而第二层级里,在汽车领域里,奔驰是小轿车,QQ也是小轿车,渗透密封硬化剂就是这个层级的名称。奔驰里有种车叫轿跑车,混凝土密封固化剂就是在这个层级里,因为这里有特殊的技术,不同于普通的小轿车,希望这样的类比能够帮助到您及其他地坪同行。

    不要再被名字搞晕了,说谁对谁错,同时再提一点:混凝土密封固化剂是无锡市华灿化工有限公司为安斯福妙乐取的通用名字,确实希望其他类似材料不要再用这个通用名,因为那些都不属于我对安斯福妙乐的了解而取的名字。因为安斯福妙乐的配方是独特的,独一无二的,请大家知晓!


韵多科技

028-64772519 028-64772516

yanggang_art@163.com

成都市金牛区沙湾东二路1号智业·世纪加州B座18楼18-1号

官方微信

关于我们

产品中心

案例展示

新闻动态